DSpace

  Al al-Bayt
University

        AABU-Dspace

        Dspace Home
Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/123456789/1235
Title: نحو رؤية منهجيّة في تدريس النّص الأدبي للناطقين بغير العربيّة ‏
Authors: نـــزار مسنـــد قبيـــلات, فاطمة محمد العليمات
Keywords: الكلمات الدّالة: التدّريس، اللّسانيات، النّص الأدبي، الناطقون بغير العربيّة.‏ Kew Words: Teaching, Linguistics, Literary, Non-Arabic Speakers.‎
Issue Date: 5-Jan-2015
Abstract: ملخص ثمّة غياب واضح لمنهج علميّ في تدريس النّصوص الأدبيّة للناطقين بغير العربيّة، لذا تسعى هذه الدّراسة محاوِلَةً تقديم ‏رؤية منهجيّة منضبطة –إلى حدٍّ ما– في تعليمها، بعيدًا عن الحيرة والاضطراب، هديُها التّبصُّر في اللسانيات واستجلاء أنظار ‏لسانية نتوسّل بها عند تدريس النّصوص، مثل: التخطيط، وبنائية اللّغة، والسّياق، والوظيفيّة، والكفاية اللغويّة، واللسانيات التربويّة. ‏غير أنّنا لا ندّعي الكمال في هذه الرؤية؛ بل هي أُطرٌ كُلية تُشْبِهُ المنارات نؤمِّل أن تفتح آفاقًا في تعليم النّصوص الأدبيّة للناطقين ‏بغير العربيّة، وتُسهِّل فهم المتعلّم الأجنبي للنّص الأدبي (مبنى ومعنى)، ونعوِّل في تدبير أمرها على المعلم الذي يُديرُ النّص في ‏هديِّ نورها؛ فهي محاولة لا تستعصي على التّصرف ولا سيما أن المتعلّم من غير أهل العربيّة.‏ وللوصول إلى مسعى الدّراسة اقتضى البحث فيها أن ينتظم في جزئين، هما:‏ ‏-‏ الإطار النظري؛ وفيه نلقي الضوء على الأنظار اللسانيّة التي توسّل بها البحث في محاولته بناء رؤيته المنهجية في تعليم ‏النّصوص الأدبيّة.‏ ‏-‏ الإطار التّطبيقي؛ وفيه نتمثلُ الأنظار اللسانيّة التي توسّل بها البحث لبناء الرؤية المنهجيّة في تعليم النّصوص الأدبيّة بدراسة ‏نصٍّ حداثي للشاعر محمود درويش بعنوان "إلى أمي"، وبذا يكونُ المنهجُ إجرائيّاً في ترجمة الرؤيّة النظريّة المقدّمة.‏ الكلمات الدّالة: التدّريس، اللّسانيات، النّص الأدبي، الناطقون بغير العربيّة.‏ Abstract Teaching literary texts to non-Arabic speakers lacks clear scientific methodologies. Thus, this study tries to ‎provide this methodology that is clear and uses linguistics and linguistic visions such as planning, language ‎construction, context, function, language competence, and educational linguistics to understand texts. However, the ‎researchers do not claim that this vision is perfect, but rather a frame or lighthouse, which is hoped to open new ‎horizons in teaching literary texts to non-Arabic speakers. Moreover, this vision enables foreign learners to ‎understand the construction and meaning of the literary text. It is hoped that the instructor will use this vision the ‎right way especially because the vision is easy to use by native speakers. To achieve its goal, this study is divided ‎into two parts:‎ The theoretical frame sheds light on the linguistic vision that the paper used to build its methodological vision in ‎teaching literary texts. The applied frame, which is about the linguistic visions which the paper used to build its ‎methodological vision in teaching literary texts through studying a modern text by the poet Mahmoud Darweesh ‎entitled "To Mom", so the methodology becomes behavioral/practical in translating the modern theoretical vision .‎ Kew Words: Teaching, Linguistics, Literary, Non-Arabic Speakers.‎
URI: http://hdl.handle.net/123456789/1235
Appears in Collections:المجلد(20)، العدد(4)، 2014م

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
دة فاطمة (11) العليمات.doc275 kBMicrosoft WordView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.